BBC中文網台灣特約記者林楠森20080214 格林尼治標準時間07:13北京時間 15:13發表


台灣教育部在修定中小學的課程綱要中,將台灣使用的繁體中文統一稱為漢字,並將中文統一稱為華語文。


中小學的課程綱領對於語文稱謂的修改,僅限於原稱國語文的課綱,其它像是歷史地理等課綱則並未作修正,該課綱預計最快在2010年實施。


雖然中文將改稱華語文,不過目前在台灣小學的國語課以及中學的國文課,仍將維持原有的稱謂,而不會改稱華語文課。


這些課程除了名稱不變外,新修定的課程綱要未改變其課程結構與上課時數,但對目前佔初中教科書比例較大的文言文,則訂出了漸進方式且不超過35%的原則。


除了語文的稱謂改變外,在新的課綱中原稱中華文化將改稱為本國文化﹔原稱鄉土語言則將改稱為本土語言


非去中國化


國語文研修小組召集人陳萬益表示,國語文相關的用語過去很不一致,為避免混淆,才會將其改為一致的稱法,與去中國化無關。


過去台灣曾長期將中文字統一稱為國字,中文則稱為國語﹔但隨著多元文化與本土意識興起,對這些語文的稱謂有更多的不同的稱法。


以中國大陸所稱的普通話為例,近年台灣來有不少人將其稱為北京話﹔而過去僅以普通話為限的國語,近年來也加入了閩南語,客語,以及原住民語等語言。


陳萬益說,目前台灣許多用語混淆,這有待未來教育部的國語推行委員會,以及立法中的語言平等法厘清。


他表示,這次用語的修訂是給編教科書的人看,雖然書商所編的中小學課本可能會與課綱採取一致用法,但不會規範到語文外的教科書。


課綱審查委員林麗純則表示,中文指的是中國地區使用的文字,但現在中國大陸已改用簡體字,因此將台灣使用的繁體中文改稱為漢字。


台灣過去除了將普通話稱為國語外,也將中國傳統的水墨畫,統傳音樂,以及京劇等統一稱為國畫”“國樂”“國劇﹔但近年來這些稱法已不再統一。

    全站熱搜

    markyslin 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()